Эта уединенная усадьба, или, как ее называли, охотничий домик, по внешнему виду и обстановке напоминала скорей королевский дворец. Именно сюда привел ее, ничего не объясняя, Эмрис Макферсон после того, как они свернули с основной дороги и поскакали по темной лесной тропе.
Сейчас, сидя на краешке широкой кровати, Элизабет пыталась привести в порядок свои мысли. Мысли были сумбурные.
Плоть, сказал он. Не душа, а плоть. Жертва ради его жаждущей плоти? Элизабет покачала головой. Неужели он имел в виду именно это? Или он просто хотел ее испытать?
Почувствовав внезапную усталость, Элизабет прилегла на кровать. Но едва она прикрыла глаза, как вдруг ожили страхи, дремавшие в глубине души… Она вскочила и начала нервно ходить по комнате.
Ее бросало то в жар, то в холод. Все тщательно скрываемые страхи и опасения неожиданно всплыли на поверхность и не давали ей покоя. Она боялась и не знала, чего ей ждать. Да, она женщина, но в то же время у нее никогда не было никакого опыта с мужчинами. Что ей надо делать? Как себя вести?
Ожидая и желая внимания и любви со стороны Эмриса, она мучилась опасениями, что ему от нее нужно только физическое удовольствие. Нужна ли она ему так, как он нужен ей самой? Или его прельщает только минутное телесное удовлетворение? А как же тогда душа? Вопросы оставались без ответов.
«Нет, стоп! Прекрати! – приказала она себе. – Не надо накручивать страхи на пустом месте. Может быть, у меня слишком разыгралось воображение?» Эта мысль показалась ей утешительной.
Меряя шагами комнату, она сосредоточилась, обдумывая ситуацию. Место, где они сейчас остановились, – тот самый охотничий домик, где первоначально собирался их встретить Франциск I. Так что вполне логично, что они здесь остановились. И поскольку уже поздний вечер, то естественно, что они переночуют здесь, а завтра спокойно доедут до Труа. И ей не о чем беспокоиться, поскольку барка, на которой плывет Мэри, скорее всего еще не добралась до причала. Так что спешки нет никакой. И их нынешнее пристанище ничем не хуже любого другого.
«Господи, ну почему я так боюсь?» – виновато подумала она.
В конце концов, в доме полно слуг, и он такой большой, что можно найти укромный уголок и укрыться от Эмриса. Совершенно не о чем беспокоиться. И если она не хочет заниматься с ним любовью, то…
«Неправда!» – со вздохом призналась она самой себе.
Задумчиво вышагивая по просторной спальне, Элизабет поняла, что в этом сражении ей не победить. Она не может сражаться на два фронта – и с ним, и с самой собой. По крайней мере сейчас.
Пожав плечами, Элизабет постаралась выбросить на время все это из головы и подошла к широкому окну. С того момента, как они въехали в ворота, Элизабет не переставало восхищать сочетание практичности и изящества, видимое во всем обустройстве большого охотничьего хозяйства. Они проезжали мимо огороженных пастбищ для скота, дальше шли огороды, где выращивались овощи для стола маркиза, ближе к дому располагались дворовые службы и конюшни. Но наибольшее впечатление на нее произвел прекрасный парк. Нигде еще ни в Англии, ни во Франции ей не доводилось видеть ничего подобного.
В центре усадьбы располагался сам охотничий домик, великолепное здание, состоящее из многочисленных башен и башенок, покрытых коническими островерхими крышами. Симметрично расположенные флигели примыкали к главному крылу. Башенные постройки были сделаны из камня, тогда как соединяющие их стены – из дерева. Крестообразное переплетение деревянной обшивки придавало особую живописность и подчеркивало оригинальность архитектурного стиля.
Когда они подъезжали, Элизабет не могла разглядеть эту жемчужину архитектуры со всех сторон, но, даже судя по оконным наличникам, украшенным тонкой резьбой, можно было предположить, что и интерьер здания окажется не менее интересным.
И в самом деле, внутреннее убранство усадьбы ее не разочаровало.
Искусная резьба, тканые гобелены, многочисленные картины украшали стены коридоров, что вели в ее комнату. А сама отведенная ей спальня? Здесь было на что посмотреть. Золотистый свет закатного солнца освещал богатое внутреннее убранство гостевой комнаты. Здесь было все, о чем только можно было мечтать. В такой комнате не стыдно принимать и королевскую особу. Изящные столики, красивые стулья, кресло с резной спинкой и даже небольшой камин.
Глубоко задумавшись, она наконец приняла про себя решение и улыбнулась.
Неожиданный стук в дверь застал Элизабет врасплох. Она застыла посреди комнаты, глядя на массивную дубовую дверь. Она знала, что Эмрис находится в своей комнате. Судя по всему, он здесь частый гость и у него есть постоянная спальня.
В дверь еще раз постучали. Элизабет быстро пересекла комнату и остановилась, прислушиваясь у входа, положив руку на деревянную задвижку.
– Кто там?
Тонкий женский голос, ответивший ей, с трудом был слышен сквозь толстую дверь. Элизабет отворила и с удивлением увидела молодую служанку, нерешительно мнущуюся на пороге.
– Мадемуазель, мне приказано помочь вам с одеждой и велено передать вот это.
Элизабет увидела большой саквояж, который служанка с трудом держала в руках. Она вспомнила, что Мэри велела ей взять его в дорогу. Элизабет перевела внимательный взгляд на девушку.
– Как вы меня назвали?
– П-простите, м-мадам… я не знала… – торопливо начала извиняться служанка. – Никто меня не предупредил. Мне не сказали, что надо называть вас мадам. Извините меня, пожалуйста!
– Нет-нет, ничего, все в порядке. – Элизабет открыла пошире дверь, приглашая девушку войти. – Я просто удивилась, что…