Кольцо с изумрудом - Страница 81


К оглавлению

81

– Что такого я сделал? И про кого ты говоришь, что он должен прийти?

Попытавшись ударить его ногой в пах, она неловко зацепилась за край его сапога и опять стала падать. А поскольку Эмрис не намеревался выпускать ее из рук, то они покатились на пол вместе.

– Маркиз! Владелец усадьбы! И не прикидывайся дураком! – Элизабет вновь попробовала ударить его, но он увернулся. – Про кого я говорю! Он еще спрашивает! Герцог Бурбонский, вот про кого я говорю!

– Кто? – переспросил Эмрис, не веря своим ушам.

Элизабет воспользовалась его мгновенным замешательством и, изловчившись, нанесла ему удар в пах, а затем быстро откатилась в сторону. Вскочив на ноги, она обвиняющим жестом ткнула в висящую на стене картину.

– Он купил эту картину у меня!

Она посмотрела на Эмриса. Тот скорчился на полу, скривившись от боли. Элизабет бросилась к нему.

– Эмрис! Боже! Что я наделала! Эмрис!

Он одним молниеносным движением схватил ее и, повалив на пол, прижал сверху своим телом.

– Я еле могу дышать, – просипела Элизабет.

– Чудесно! Значит, мы в равном положении, – хрипло ответил Эмрис.

Элизабет попробовала вытащить из-под него руку, но безуспешно.

– Я ненавижу тебя!

– Миледи, врать очень нехорошо, но давай все же выясним все по порядку. Что такое ты сказала насчет герцога Бурбонского?

– Ты отлично меня слышал! Ты, свинья!

– Какого черта тебе такое пришло в голову?

– Сначала отпусти меня, ты, лживый пес! Тогда и поговорим!

– Ну нет, милая, ни за что! Мне еще дорога моя жизнь. – Он прижал ее еще сильнее к полу, так, что Элизабет и в самом деле еле могла вздохнуть.

– Ну как? Ты согласна говорить?

Элизабет нехотя кивнула, и Эмрис сдвинулся, чтобы ей было посвободнее.

– Осел! Моя картина! Та, что на стене. Я продала ее герцогу Бурбонскому четыре года назад. Это было в Золотой долине. Он коллекционировал картины.

– И?

– Да разве это не его усадьба? Не его охотничий домик? – процедила она сквозь зубы. – Титул, поместье? Разве все это не его?

– Какая разница, кому все это принадлежит?

– О! Никакой! – презрительно фыркнула она.

– Ну и что дальше?

Элизабет глубоко вздохнула.

– Послушай, если ты думаешь, что я куплюсь на невинное выражение твоих голубых глаз, то ты глубоко заблуждаешься.

Элизабет ожидала, что он станет ей возражать, протестовать, но он просто продолжал молча пристально глядеть на нее. В конце концов она не выдержала.

– Разве это не твой подлый план – завлечь меня сюда с тем, чтобы потом появился герцог Бурбонский и застал нас вдвоем? И не изображай такое изумление! Я в курсе всех мужских уловок. Сама живу и вращаюсь в их кругу вот уже четыре года! Знаю, на что способны мужчины, когда им что-то нужно.

Элизабет глубоко вздохнула, пытаясь умерить охватившее ее разочарование.

– Ты хотел выставить меня перед ним, похвастаться! Трофей! Как будто я дикое животное, на которое можно охотиться! Знаю я такие фокусы! И кроме того, последний раз, когда вы встречались, вы еще и дрались из-за меня. Учитывая все это, разумно предположить, что ты просто хотел, что называется, утереть ему нос. Продемонстрировать, что вот, мол, – она моя! Похвастать добычей перед тем… как от меня избавиться!

Эмрис смотрел на нее некоторое время с недоверчивым изумлением, потом по губам его скользнула улыбка, и через минуту он уже трясся от хохота.

Скатившись с Элизабет, он сел на пол, не переставая трястись от смеха. Элизабет молча наблюдала за ним. У него от смеха даже выступили слезы. Ей казалось, что она сейчас разорвется на части от душивших ее чувств.

– Все так и было? – деревянным голосом пробормотала она.

Как жаль, что она не может скрыть своего глубокого разочарования! Элизабет попробовала встать, но Эмрис вдруг притянул ее к себе, не давая двинуться с места.

– Послушай! Ну да, я привел тебя сюда. Но ведь я не соблазнял тебя. Если припомнишь, то это ты сама пошла в решительное наступление. И кроме того, у меня нет привычки хвастать тем, что мне принадлежит. Я очень дорожу всем, что имею или достиг. Может, это оттого, что я второй сын в семье и мне все не так просто достается. Но не люблю ничего демонстрировать на публике. И, наконец, хотя мне и жаль тебя разочаровывать, но я ни в коем случае не намерен от тебя избавляться. Я собираюсь быть с тобой рядом и лелеять в меру моих сил. Вопрос заключается в том, как мне это осуществить.

– Не пытайся меня одурачить! Все это красивые слова. В них нет ни крупицы правды. Ты все выдумываешь! – Элизабет отвернулась от него. Слезы брызнули из ее глаз.

– М-м, видишь ли, Элизабет. – Эмрис говорил, тщательно подбирая слова. – Видишь ли, все, что рассказал тебе я, – чистая правда. Тогда как та занимательная драматичная история, какую я услышал только что от тебя, это… м-м, это чистая фантазия от начала до конца.

– Это правда!

– Нет, моя дорогая, ничего подобного.

– Ну, может, я не знаю деталей, может, все происходило немного иначе, но в основном я права, – безнадежно сказала Элизабет.

– Я же тебе сказал, что ничего подобного!

Элизабет устало пожала плечами.

– Можешь продолжать врать, если это тебе так нравится.

Эмрис открыл рот, чтобы возразить, но она не дала ему говорить.

– И знай, Эмрис Макферсон, что я с этой минуты не поверю ни единому твоему слову!

– Хорошо, Элизабет, я понял, – задумчиво сказал Эмрис.

– А теперь отпусти меня. Мне надоело здесь валяться!

– Э-э, нет, так не пойдет! Я тебе не доверяю. – Эмрис пристально вглядывался в лицо Элизабет. – Может быть, ты все же выслушаешь меня?

81